дабы не быть неотёсанным невеждой, посвятил вечер изучению творчества Задорнова.
Сразу скажу, что на многочисленные книжонки жанра юмор время терять не стал, ибо всю эту гадость неоднократно приходилось слышать...
остановился на жанре "биографии и мемуары" . "Язычник эры водолея". Название интригующее.
Кратенько выскажусь так: неплохо рассказанная история его семьи. Много внимания уделяется деду и отцу писателя. И, казалось бы, весьма захватывающие истории, которые случились с его родственниками (они в действительности интересны), и написанные весьма простым языком... но не торкают.... Создаётся впечатление какого то изложения давным давно прочитанного, и написанного пятёрки в аттестате ради. Где то на 12 странице начало немного подташнивать от бесконечного восхваления отца писателя....
дочитав до середины, и узнав, что
Я все-таки был воспитан на романах Майн Рида, Вальтера Скотта, Фенимора Купера… Думаю, героям этого романа Булгакова (это про Мастера и Маргариту) не хватает просто земной романтики любви.
Конечно, среди современных тусовщиков считается неинтеллигентным тот, кто не читал «Мастера и Маргариту». А также если ты не читал Пастернака, не знаешь наизусть хотя бы два стихотворения из Цветаевой, не можешь процитировать Мандельштама… Есть фамилии в нашей литературе, которые раскручены московской тусовкой. Этими мелкомыслящими спекулянтами и фарцовщиками, которые каждый вечер трутся друг об друга на очередной гламурной вечеринке. Я среди них не обтираюсь, поэтому у меня свои взгляды. Например, тот же роман «Живаго» Пастернака мне не нравится. Неинтересен. Более того — просто скучен. У Пастернака замечательна прежде всего его лирика; «Доктор Живаго» стал популярен в мире, во-первых, благодаря тому, что за него Пастернаку присвоили Нобелевскую премию, а во-вторых, потому, что на Западе по нему сняли удивительно романтичный и нежный фильм с Омаром Шерифом в главной роли. С очень красивой музыкой. В-третьих, Нобелевской премией роман наградили потому, что в Советском Союзе он считался запрещенным и антисоветским.
дальше тратить время на подобное чтиво не сочёл нужным....
Вторым произведением Задорнова. с которым я угробил вечер, была книжка "Слава Роду" из раздела языкознание.
открыл на первой попавшейся странице , поскольку в этой книге автор, как бы, объясняет происхождение некоторых слов.
Сначала даже не понял что это прикол или на полном серьёзе, но на первых страницах наткнулся на объяснение появлению слова БРАТ
Слово «БРАТ» состоит из слогов, обозначающих «БОГА» и свет «РА»
rankster2: Признаюсь, немного смутила столь свободная аргументация))))
далее ещё веселее
само слово настолько светлое, что даже воспитанные радиошансоном полууголовные кореша, друг друга нередко называют «БРАТОМ», «БРАТАНОМ», «БРАТЕЛЬНИКОМ», «БРАТЕЛЛОЙ»…
.
перелистнул пол книги, в надежде наткнуться на что либо в действительности относящееся к языкознанию...
Внимание!!! слово ВДОВА по Задорнову произошло так:
Когда офицеры и другие знатные мужи погибали в бою, их бывшие жены «ЗАЧИСЛЯЛИЬ НА ДОВОЛЬСТВИЕ»! (При этом говорили, что их поставили «в довольствие»). Сокращенно – «ВДОВА». «ДОВОЛЬСТВИЕ» и «УДОВОЛЬСТВИЕ» – действительно слова однокорневые. Получается, что вдовы и правда жили себе в удовольствие. Да и с чего горевать? «ДОВОЛЬСТВИЕ» было, мужей не было – чего еще нужно для счастья? Недаром говорили: «ВЕСЕЛАЯ ВДОВА» и «БОГАТАЯ ВДОВА». И никогда я не слышал: «ВЕСЕЛЫЙ ВДОВЕЦ». Вообще слово «ВДОВЕЦ» более редкое. Это еще раз доказывает, что женщины на Руси жили гораздо дольше, умудряясь извести своих мужей даже в те редкие годы, когда не было войны. В общем, как бы там ни было, а слово «ВДОВА» было когда-то очень популярным, потому что особенно полюбилось мужчинам и комедиографам.
признаюсь, был немало удивлён, и полез в словарь этимологии, и что я там вижу....
Вдова́. Существительные, однокоренные этому, имеются во многих европейских языках: vdova в чешском и словацком, wdowa в польском, widow в английском. На латинском это слово имеет вид vidua и его родство с латинским же глаголом divido — «разделяю», «делю» не вызывает сомнений.
Таким образом исходное значение этого слова — «разделенная».
дальше, по понятным причинам, читать сие произведение не стал.
У меня 2 вопроса к поклонникам творчества задорнова как писателя и историка:
1. вы сами читали его "произведения"? если не скрет, то какие?
2. это вопрос обращён персонально к ПИВО.
Наверно нужно Задорнова почитать... без этого нет предмета обсуждения.
Подскажи, какое историческое произведение произвело на тебя столь неизгладимое впечатление, что ты с радостью записал Задорнова в чуть ли не историки? Ведь, как ты выразился, он черпал инфу в первоисточниках. Мне не надо объяснений и какого то анализа. Просто название книги.