там многабукоф)))
Наиболее интересным и показательным примером может служить дело № H012698 Dr. S. Sergueev Handelsagentur v. DAT-SCHAUB A/S, рассмотренное Морским и Коммерческим судом Копенгагена (Maritime and Commercial Court of Copenhagen) .
Российский покупатель направил датскому продавцу-посреднику уведомление с намерением приобрести партию рыбной продукции определенного вида. В ответ было направлено предложение о поставке скумбрии от перуанского производителя. Покупатель, заинтересовавшись условиями сделки, попросил предоставить спецификации для указанного товара. Датская фирма направила в Санкт-Петербург факс (на английском языке) в котором значилось латинское наименование товара – «Trachurus Symmetricus Murphyi», а также уточнение на немецком языке – «Bastardmakrele».
Ответом на представленные спецификации был факс от российской стороны на английском языке (без уточнения латинского и немецкого наименования товара), в котором значилось согласие на приобретение «Whole Round Mackerel», т.е. целой круглой макрели.
Спор возник вслед за непосредственной поставкой товаров, поскольку российский покупатель заявил, что товар не соответствующий договору, указав, что ему необходима была закупка специального вида рыбы – атлантической макрели или скумбрии (в английском варианте – Atlantic mackerel, в немецком – Mackere).
Вместо этого была поставлена ставрида, которая имеет схожее название в английском (Horse mackerel) и немецком языке (Bastardmakrele) и только латинская спецификация могла разграничить данные категории. Латинское название атлантической макрели, которая является разновидность скумбрии – «Scomber scombrus» или «Scomber japonicus», в то время как поставленный товар в соответствии в предоставленной спецификацией значился как «Trachurus Symmetricus Murphyi», т.е. ставрида.
В ходе судебного разбирательства, истец ссылался на незнание немецкого языка и специальных латинских терминов. Однако арбитраж данные доводы отверг на основании существующего обычая, который был подтвержден специалистами Ассоциации рыбной торговли Дании. Представители Ассоциации пояснили, что использовании латинских терминов, для уточнения вида и рода рыбы, является обычаем в международной торговле рыбой.
Мораль сей баски такова: чтобы не было срача за рыбу, в международной торговле с древних времени вид рыбы принято указывать на латинице)))