Фильм, который мы посмотрели

  • Автор темы kitty
  • Дата начала
LordKor

LordKor

Активный участник
Регистрация
08.08.2004
Сообщения
8 960
Реакции
70
Баллы
48
Тоже плюс... Только я половину не понимаю...))) Очень жалею, что в свое время всерьез не занялся инглишем...(((

Так это как раз и есть лучший способ подучить английский - причем, в объеме, значительно превосходящем все, что могут дать на любых курсах английского.
Практически всегда с фильмом будут английские субтитры, в крайнем случае их можно найти в сети - с их помощью можно разобрать то, что не удалось понять на слух, а также определить незнакомые слова и их написание - поставить на паузу и посмотреть в словаре или просто попытаться догадаться по контексту. Если совсем туго, начать с пересмота в оригинале любимых фильмов, которые достаточно хорошо знаете - большинство фраз будут сами вспоминаться по ассоциативному ряду - понять, что сказано в оригинале, гораздо легче.
Несколько человек, которых я подсадил на это дело под своим чутким руководством, потом признавались, что к собственному удивлению уже через год (при не таких уж частых просмотрах) заметили, что стали гораздо лучше понимать английский.
Так что бояться и печалиться не надо - надо настроиться на положительые эмоции и получать максимум удовольствия :)

Что касается извращений локализаторов, вот несколько ссылок на подборки перлов - обхохочетесь :)
«Испорченный телефон»: Нелепости перевода зарубежного кино (очередные наглядные иллюстрации, почему я предпочитаю использовать оригинальные названия фильмов)
Типичные ошибки перевода (на примере официального дубляжа фильма "Темный рыцарь"): Часть 1
Типичные ошибки перевода (на примере официального дубляжа фильма "Темный рыцарь"): Часть 2
Это наглядный пример того, что тексты в официальном дубляже обычно не имеют ничего общего с оригиналом, лишают отечественного зрителя значительной части информации, предоставляемой авторами, а также и существенно искажают образы персонажей - то есть в результате получается совершенно другой фильм, гораздо хуже того, что предполагалось.
Должен, однако, заметить, что предлагаемые автором разбора варианты перевода зачастую весьма далеки от правильных, но по крайней мере косяки дубляжа показаны верно. Особенно в глаза бросается его косяк с фразой "That’s what I’m talking about. Air cav." (1:19). Фишка в том, что имеется ввиду именно "воздушная кавалерия": "кавалерией" американцы издавна называют долгожданное подкрепление, которое приходит в трудную минуту... но чаще всего с опозданием. Часто употребляется в боевиках, когда после окончания финальной разборки главного положительного героя с толпой злодеев, когда все кругом горит и завалено трупами, с завыванием сирен и светомузыкой мигалок наконец появляются полицесйкие машины - обычно тут звучит фраза "а вот и кавалерия". А в данном случае копы как раз радуются, что "кавалерия" (воздушная) появилась вовремя.

Наслаждайтесь :)
 
V

-=V=-

Новичок
Регистрация
15.08.2012
Сообщения
9 069
Реакции
44
Баллы
0
Мне перестать выеживаться и смотреть как все, в убивающем фильм переводе с отвратительной озвучкой и с убитым криворукими умельцами звуком? Нет, спасибо, у меня пока с головой все нормально.
Мне перестать упоминать, что в отличие от остальных на этом форуме я смотрел именно тот фильм, который сделали авторы, а не изуродованную локализаторами поделку?
Это фильмы класса B. Там нечего уже "уродовать", ибо "кривое не может сделаться прямым"(с). Нет никакой разницы как их смотреть, в оригинале или в переводе. А лучше вообще без звука. Так что если не рассматривать обучение английскому, то других причин "выеживаться" нет.
 
Д

Даллас

Guest
превращение обычного земного насекомого из нимфы в имаго вопросов не вызывает?



я надеюсь, что такая матаморфоза произойдет и с тобой. ты вылезешь из того, что ты есть сейчас, расправишь крылья, взмахнешь ими и улетишь
 
!Chip

!Chip

Активный участник
Регистрация
27.02.2008
Сообщения
42 382
Реакции
2 255
Баллы
113
LordKor

LordKor

Активный участник
Регистрация
08.08.2004
Сообщения
8 960
Реакции
70
Баллы
48
Это фильмы класса B. Там нечего уже "уродовать", ибо "кривое не может сделаться прямым"(с). Нет никакой разницы как их смотреть, в оригинале или в переводе. А лучше вообще без звука. Так что если не рассматривать обучение английскому, то других причин "выеживаться" нет.

Это Вы, извините, с немецкими научно-познавательными фильмами путаете.
 
andrew64

andrew64

Участник
Регистрация
08.08.2007
Сообщения
3 670
Реакции
9
Баллы
38
"Интервью с убийцей" напомнило "Хитмэна" и боевики со Стетхеммом (наверное главный актер в фильме у меня с ними ассоциируется и одевается похоже). В общем думаю с них и "лепили". В целом неплохо, концовка интерсная.
 
Can

Can

Активный участник
Регистрация
09.12.2005
Сообщения
26 590
Реакции
2 398
Баллы
113
Знакомьтесь: Дейв - забавная комедия с Эдди Мерфи:to_clue:
 
P

painter

Guest
Милые кости
странный, с вызывающим некоторые вопросы сценарием, но потрясающе красивый (технически) фильм.
 
Негодяйка

Негодяйка

Новичок
Регистрация
18.02.2010
Сообщения
1 186
Реакции
13
Баллы
0
Обитель Зла.Ч 5.
Неинтересная, без сюжетная часть.Сценаристы зашли в тупик,т.к. толкут воду в ступе.
Нового ничего уже не смогли придумать.
Спецэффекты порадовали более менее.Фильм на 1 раз посмотреть и забыть.
 
starlanser

starlanser

Активный участник
Регистрация
24.06.2011
Сообщения
15 263
Реакции
135
Баллы
63
Параллельные миры - у меня хорошие нервы, и бред переношу стоически, но на половине фильма выключил)))))
 
P

painter

Guest
Разделитель (Divide) 2011.

имхо лучшая роль Майкла Биена... говорю как человек, считающий Терминатора и Чужих одними из лучших жанровых фильмов в мировом кинематографе, и перечитавший в юности всю библиотеку научной фантастики.
треш треш треш! выше всяких похвал..
кем ты станешь за гранью? когда нет норм морали, человечности, когда все погрязло в боли, насилии, и полнейшей безысходности?
один из лучших последних фильмов пост-апокалипсиса (наряду с "Дорогой").
 
Тритонн-Папа Миша

Тритонн-Папа Миша

Активный участник
Регистрация
06.09.2010
Сообщения
48 120
Реакции
3 039
Баллы
113
Джунгли зовут! В поисках Марсупилами. Можно с детьми посмотреть. Доброе детское кино, где добро побеждает зло.
 
Верх Низ