То есть к примеру ефрейтор уже не солдат?
"Рядовой" - и "ефрейтор" - это звания. "Рядовой военнослужащий" - это "военнослужащий рядового состава". Звание "ефрейтор" относится к рядовому составу. Вывод: ефрейтор - это солдат.
рядовой и маршал это звания и между ними есть разница
Замечательно. Осталось сделать еще один шаг и попытаться понять, что рядовой - это солдат, а маршал - это офицер, причем высший.
Из Википедии: в широком смысле — военный человек в любом звании опытный в военном деле; обладающий воинскими качествами.
Это в очень широком смысле. Как рабочий, крестьянин и служащий.
А если смотреть в ту же википедию, то там еще и переносный смысл есть - участник организации или общественного движения.
Но самое первое, основное значение - это нижний чин в регулярной армии.
В общем, попробуйте подойти к старшему (не говоря уже о высших) офицеру и назвать его солдатом в прямом, а не широком смысле. Например, "господин солдат, как пройти в библиотеку". Узнаете о себе всю правду и еще много нового. А уж если при этом еще будете в форме рядового или даже сержантского состава, разницу между прямым и широким смыслами прочувствуете всем естеством