Фильм, который мы посмотрели

  • Автор темы kitty
  • Дата начала
sjul

sjul

Новичок
Регистрация
01.11.2008
Сообщения
5 702
Реакции
43
Баллы
0
Посмотрела "Аризонскую мечту" Кустурицы (1993). Первый его англоязычный фильм снятый в Голивуде. Скачала его из за молодого Джони Деппа. Кто-нибудь видел? Как впечатление? Я думаю не доросла еще я до таких шедевров как Кустурица и Достоевский )))))))))))
"Бенни и Джун", тот же молодой Джони Депп (1993), ну прям взгляд от него не оторвать ) Девочкам советую, про настоящую любовь ))
"Девушка из Джерси", 2004, с Беном Афлеком и Дженифер Лопес, одноразовый и добрый )
"Сейчас самое время", 2012, фильм очень напрминает "Спеши любить", платочками запасайтесь заранее )
 
Урал

Урал

Новичок
Регистрация
13.12.2009
Сообщения
289
Реакции
1
Баллы
0
Посмотрела "Аризонскую мечту" Кустурицы (1993). Первый его англоязычный фильм снятый в Голивуде. Скачала его из за молодого Джони Деппа. Кто-нибудь видел? Как впечатление? Я думаю не доросла еще я до таких шедевров как Кустурица и Достоевский )))))))))))
У Кустурицы очень нравится "Жизнь как чудо" и, конечно, "Черная кошка, белый кот"
"Аризонская мечта" как-то не отложилась у меня.
 
!Chip

!Chip

Активный участник
Регистрация
27.02.2008
Сообщения
42 382
Реакции
2 255
Баллы
113
сейчас посмотрел отреставрированный "Мы из Джаза"по России! В HD качестве этот фильм смотрится как заново....

Надо будет заценить, очень нравится этот фильм
 
sjul

sjul

Новичок
Регистрация
01.11.2008
Сообщения
5 702
Реакции
43
Баллы
0
LordKor

LordKor

Активный участник
Регистрация
08.08.2004
Сообщения
8 960
Реакции
70
Баллы
48
С меня хватит
Он стоит над тобой,
он уверен в победе,
и так, как он трус он ударит тебя ногой,
но ты это знаешь и внутри себя…
ты улыбаешься…

Сильный фильм, про несправедливость жизни. Казалось все начинается как в сказке, благородный рыцарь защищает официантку (Слим) от хама, далее по накатанной свидания, любовь, свадьба, богатый и любящий муж покупает дом мечты и главное ребенок. Но всему приходит конец, принц начинает изменять и бить жену, запрещая ей покидать дом. У Слим два выхода терпеть унижения или бороться, в этот момент ее выручают друзья, помогая скрыться от мужа-деспота. Но каково это жить в постоянном страхе, что он придет вновь изобьёт и отберет ребенка? Дженнифер Лопез сумела полностью передать все чувства женщины оказавшейся в подобной ситуации. Как итог героиня решила действовать против мужа его же оружием, драться.

Не понял...
"С меня хватит" - это фильм с Майклом Дагласом Falling Down 93-го года. Шо за ерунда?
А, гугл подсказывает, что это Enough! десятилетней давности...
Мда... оказывается английский язык намного богаче русского... Вон, насколько разные названия в английском (принципиально, кстати), а по-русски приходится одними и теми же словами называть...
 
алекс99

алекс99

Активный участник
Регистрация
09.04.2012
Сообщения
28 824
Реакции
547
Баллы
113
Мда... оказывается английский язык намного богаче русского... Вон, насколько разные названия в английском (принципиально, кстати), а по-русски приходится одними и теми же словами называть...
:dead:
 
Jul

Jul

Участник
Регистрация
24.08.2007
Сообщения
7 364
Реакции
22
Баллы
38
Сегодня день Гайдая)) "Кавказская пленница", потом документальный фильм про Гайдая и его творчество...сейчас "Операция "Ы" и другие приключения Шурика". Комментировать нет смысла)))
 
P

painter

Guest
Портрет красивой девушки (2008).

О фильме:
В семье потомственного королевского портретиста подрастают двое детей. Отец мечтает, чтобы сын стал великим художником. Но у мальчика нет способностей к живописи. Зато дочь его необычайно одарена. Она рисует прекрасные картины и выдает их за работы брата. Когда правда выходит наружу, отец приказывает ей надеть мужское платье и поступить в Академию живописи...
Фильм снят по мотивам романа Ки Чжон Мён "Художник ветра", в котором автор утверждает, что знаменитый корейский художник Син Юн Бок был... женщиной.


потрясающе красивый фильм про любовь.
обалденный сюжет, прекрасная музыка, игра актеров блеск, изысканность и откровенность эротических сцен, операторская работа, костюмы... эффект присутствия и вывод зрителя на "прочувствование" очень силен.
фильм захватывает и ведет с самого начала и до конца...
 
nunah

nunah

Активный участник
Регистрация
31.10.2006
Сообщения
21 459
Реакции
98
Баллы
48
"Слова" понравился очень.
А "Мой парень псих" - капец какой-то, но положительный.
 
C

Cursed

Guest
А "Мой парень псих" - капец какой-то, но положительный.
Я как то даже не понял, играли ли актеры или просто вели себя естественно как и в жизни.
В мелодрамах всегда присутствуют всего 2 героя, между которыми происходит их история и вся атмосфера исходит только от них..Но в этом фильме задействованы все, даже эпизодическая роль Криса Такера, наполнила фильм четко выраженной атмосферой непонимания кто же на самом деле псих/не псих, те кто вышел из психбольницы или те кто утонул в своих бытовых привычках.
Но Дженифер Лоуренс прям ваще чертовка )
 
nunah

nunah

Активный участник
Регистрация
31.10.2006
Сообщения
21 459
Реакции
98
Баллы
48
Cursed, чума, да)))
 
A

AZAZEЛЬ

Новичок
Регистрация
12.05.2009
Сообщения
3 865
Реакции
9
Баллы
0
Не понял...
"С меня хватит" - это фильм с Майклом Дагласом Falling Down 93-го года. Шо за ерунда?
А, гугл подсказывает, что это Enough! десятилетней давности...
Мда... оказывается английский язык намного богаче русского... Вон, насколько разные названия в английском (принципиально, кстати), а по-русски приходится одними и теми же словами называть...
http://www.kinopoisk.ru/film/1934/
 
P

painter

Guest
Не понял...
"С меня хватит" - это фильм с Майклом Дагласом Falling Down 93-го года. Шо за ерунда?
А, гугл подсказывает, что это Enough! десятилетней давности...
Мда... оказывается английский язык намного богаче русского... Вон, насколько разные названия в английском (принципиально, кстати), а по-русски приходится одними и теми же словами называть...
причем тут "английский богаче русского"? о_О
если дело в обычной "локализации" оригинального названия фильма для проката в другой стране, и зависящее исключительно от больной фантазии конкретного маркетолога??
оригинальное название "с меня хватит" с Дугласом переводится как "падая".
это УГ с лопес (кстати получившей "золотую малину") - "достаточно".


есть океан слов (и особенно фраз) в русском, которые вызывают большие трудности при переводе смысла на английский.
да и в любом языке так.
у эсимосов только для оттенков снега 40 слов, а у нас только два - белый и желтый, причем второй предпочтительно не трогать. и что теперь? у эскимосов язык богаче русского?


есть один анекдот, в английском оригинале он выглядит смешно исключительно потому, что одним словом у них называются два объекта. у нас для каждого - свое, и не так смешно в итоге.

к психоаналитику приходит парень, и говорит:
- Доктор, у меня есть навязчивая идея: я хочу засунуть член в овощерезку.
- А где вы работаете?
- В овощерезном цеху.
доктор побледнел, думает скорее "всего видимо у парня эдипов комплекс".
- Так, срочно берите отпуск, на работу не выходите ни в коем случае!! отдохните три недельки, еще неделю побудьте дома и приходите ко мне.
через месяц парень приходит на прием, и говорит:
- Доктор, я сделал это.
- Сделали... что...?
- Засунул член в овощерезку.
- И... и что дальше?...
- Меня уволили.
- А дальше, что произошло дальше...?
- Овощерезку тоже уволили.


и овощерезка (машинка для резки), и резальщица овощей (работница) в "богатом и могучем" английском называются одним словом (для экономии кластеров в памяти видимо) - vegetable cutter. а у нас это различные понятия.
и таких примеров огромное количество.

помимо того, в каждом языке есть приземленные фольклорные выражения.
к примеру есть в русском языке фраза "льет как из ведра". если перевести ее дословно, то мало какой среднестатистический англоговорящий поймет ее.
ближайший аналог в английском "the weather cats and dogs" (погода кошек и собак).

или фраза "превратности судьбы". нередко слово "превратность" переводят как "falsity", что означает "ошибочность", "ложность". но превратность означает непостоянство, изменчивость, это совсем иной смысл!
есть чуть более точное значение "vicissitude", но оно означает "чередование", "смену", "стадийность", это тоже не есть точное значение превратности.
есть выражение "adversity", оно означает "несчастья", "бедствия", "напасти", "неблагоприятную обстановку", что так же не является точным значением слова превратность.
аналогом фразы "превратности судьбы" в английском выступает "ups and downs", которое переводится по смыслу как "взлеты и падения" (и кстати опять нелишне вспомнить название фильма с Майклом Дугласом "Falling down").


так что не надо про то, что "английский богаче русского". нихера он не богаче (и попробуйте перевести слово "нихера" на английский. у них стопицот наших крепких выражений называются одним занюханным словом "fuck").
все, i fini (лат.) :)

з.ы. имхо.
 
LordKor

LordKor

Активный участник
Регистрация
08.08.2004
Сообщения
8 960
Реакции
70
Баллы
48
причем тут "английский богаче русского"? о_О
если дело в обычной "локализации" оригинального названия фильма для проката в другой стране, и зависящее исключительно от больной фантазии конкретного маркетолога??

Да есть тут один товарисч, которого возмущает, когда фильмы называют их оригинальными названиями - а меня каждый раз радует, когда очередной прокатчик дает забористое название очередному импортному фильму - по которому фиг поймешь, о каком фильме вообще идет речь, если ты сам не смотрел его в одно время с говорящим, причем под тем же самым покатным названием.

оригинальное название "с меня хватит" с Дугласом переводится как "падая".

Угу, но на русский правильно было бы перевсти как "падение".

это УГ с лопес (кстати получившей "золотую малину") - "достаточно".

Там восклицательный знак на конце, так что "Хватит!".

Насчет сравнительного богатства был таки сарказм.

есть океан слов (и особенно фраз) в русском, которые вызывают большие трудности при переводе смысла на английский.
да и в любом языке так.

Именно.

так что не надо про то, что "английский богаче русского". нихера он не богаче (и попробуйте перевести слово "нихера" на английский. у них стопицот наших крепких выражений называются одним занюханным словом "fuck").

Вот только не надо опять про фак и русский мат - задолбало уже это безграмотно проведение прямых паралелей. Ну нету в аглийском мата. НЕТУ! Потому что именно мат - это раздел именно русской лексики и русской культуры. Ни в английском, ни в немецком, ни во французском мата нет. Ругательства есть, это да - но специфика, восприятие и точное место в лексике несколько другое. В том же английском в одном ряду грязных ругательств рядом с факом стоят, как и в русском, дик и кант, а также шит, писс и фарт (который в русском просто "пук" - вот такой вот это грязный мат). Более того, к запрещенным грязным ругательствам относятся хэлл, дэмн, гад и Джизас Крайст.
Вообще, если кому интересно, есть исчерпывающий список самых грубых английских ругательств - видимо, их русские аналоги надо немедленно зачислить в мат: http://www.scribd.com/doc/12801465/Reading-Comprehension-BAD-WORDS-in-English
 
Qok

Qok

Новичок
Регистрация
03.09.2004
Сообщения
45 421
Реакции
239
Баллы
0
Да есть тут один товарисч, которого возмущает, когда фильмы называют их оригинальными названиями - а меня каждый раз радует, когда очередной прокатчик дает забористое название очередному импортному фильму - по которому фиг поймешь, о каком фильме вообще идет речь, если ты сам не смотрел его в одно время с говорящим, причем под тем же самым покатным названием.



Угу, но на русский правильно было бы перевсти как "падение".



Там восклицательный знак на конце, так что "Хватит!".

Насчет сравнительного богатства был таки сарказм.



Именно.



Вот только не надо опять про фак и русский мат - задолбало уже это безграмотно проведение прямых паралелей. Ну нету в аглийском мата. НЕТУ! Потому что именно мат - это раздел именно русской лексики и русской культуры. Ни в английском, ни в немецком, ни во французском мата нет. Ругательства есть, это да - но специфика, восприятие и точное место в лексике несколько другое. В том же английском в одном ряду грязных ругательств рядом с факом стоят, как и в русском, дик и кант, а также шит, писс и фарт (который в русском просто "пук" - вот такой вот это грязный мат). Более того, к запрещенным грязным ругательствам относятся хэлл, дэмн, гад и Джизас Крайст.
Вообще, если кому интересно, есть исчерпывающий список самых грубых английских ругательств - видимо, их русские аналоги надо немедленно зачислить в мат: http://www.scribd.com/doc/12801465/Reading-Comprehension-BAD-WORDS-in-English

LOL!!! :D В смысле, со всем согласен, переводчики жгут!
 
Santa

Santa

Активный участник
Регистрация
29.10.2009
Сообщения
4 718
Реакции
45
Баллы
48
Пересмотрел за одни сутки все 3 части Godfather. Конец 3-й части выдавил таки слезу. Не зря они в топе.
 
P

painter

Guest
на русский правильно было бы перевсти как "падение".
не совсем. верны оба варианта. а если быть еще точнее, то их даже три: "падающий", "падая", "падение".

в английском языке окончание -ing может быть:

1) окончанием причастия настоящего времени. причастие - это часть речи, образованная от глагола и отвечающая на вопрос "какой?" "какая?" "какое?"
поэтому глагол fall с добавлением окончания -ing превращается в причастие falling и переводится уже как "падающий".

2) деепричастием тоже настоящего времени и несовершенного вида - "падая".

3) окончанием герундия (отглагольного существительного). в русском языке аналогов герундию нет. в английском - это существительное, образованное от глагола и обладающего поэтому признаками как глагола, так и существительного.
как глагол герундий имеет формы времени и залога, как существительное может выполнять в предложении функции подлежащего и дополнения.
в данном случае falling может переводиться как "падение" .
 
алекс99

алекс99

Активный участник
Регистрация
09.04.2012
Сообщения
28 824
Реакции
547
Баллы
113
А не зря кое у кого ники на английском. Видимо от уважения к родному языку. Невыразителен он.
 
P

painter

Guest
А не зря кое у кого ники на английском. Видимо от уважения к родному языку. Невыразителен он.
отнюдь. если ты такой патриот, то почему ездишь не на уазике, а на японце?
кстати, на уазе надпись "patriot" выполнена не на русском, видимо тоже квасные патриоты старались :D



красота или даже просто интересы не должны иметь границ, совпадающих с политической картой мира.


з.ы. да и на английском свет клином не сошелся. у меня на дроме ник на французском.
 
Верх Низ